当前位置:首页 > 问答大全 > 帮忙翻译一下英语句子

帮忙翻译一下英语句子

被浏览: 0次 2023年10月18日 14:52
热门回答(6个)
游客1

巴士的灯光随着路(的起伏)也在不确定地(上下)移动着,直到最终含档慧两团车灯的晕圈照到了路边一些不明物体,这些物体就在前面,呈曲线形(散落)在(巴士)外面。

谢谢!就是根据这段话理解的。不过我有一个疑问:some indistinct object 中的object应该是复数,后面的where it curved out in front 这个状语从句中,it 作谈答 形式主语,代表 some indistinct object 好像不太合适。但后来一想,是一团东西,人在车里面也看不清,虽然用了some,但是也是一整团,用it也说的过去。

整个翻译是根据句子来理解的,如果不合适,请您自行取舍。蠢滑

希望再次为您解答。

游客2

我闷做的理解上好像意思是:汽车发困罩让出的灯光照在地上直到最后成为两团模糊的光圈,捕捉到了前方马路汪局转弯处边上的不明物体。
英语不好。。哈哈

游客3

光从巴士不确定性的道路直到最后2模糊界引起了一些模糊的物体在路边,在它弯在前线,

游客4

“巴士灯在路边发现不明物体,那东西在前方蜷成一团”?
要是有上下文看着可能好理解点。

游客5

从车上传来的光线不确定地沿着和拍路(向尺棚尘前)陵禅,直到最后,当它前面弯曲了,两个模糊的圈子里抓住了一些在路边的模糊的对象。
额。。。有点绕嘴。。。

游客6

where it curved out in front
在前郑腊数面的喊首哪里转弯局冲
【不太确定对,我自己翻译的。】