可以翻译衡橘前成 “二元酸异二酯”‘混基’指的是以两种不同的醇与该二元酸酯化,翻译过来用‘异’体现应该可行,不过是不是放对位置就得看命名规则了,这我就不清楚了。 楼上说的‘混合二元酸酯’百度下可以知道是被咐清用来表伍孝示二元酸酯的混合物的,不合适。仅供参考啦。
混合二元酸酯。所谓混合 应该就是说用的醇与酸都是不同的吧。。。。
二元酸酯混基~