当前位置:首页 > 问答大全 > 这段话求翻译!

这段话求翻译!

被浏览: 0次 2023年07月11日 03:39
热门回答(2个)
游客1

将这段话逐一解释如下:

儒门五尺童羞谈荆卿,以其刺客之靡也。

——倒装句,即:以其刺客之靡,儒门五尺童羞谈荆卿。意思迹颤是:因为荆老或轲刺秦王属于刺客行为不符合儒家理念,所以读书人都会认为羞耻而不愿谈及荆轲。

然予观魏王沈事,未尝不废卷三太息。

——然而,我每次侍州伍读曹魏时期王沈的事迹,常常不得不合上书卷连声感叹。

沈之忍亡其主也,然后知卿之矢死报知己,较然为古义侠,不可少也。

——王沈狠心叛离自己的前主子曹髦,后来又因司马炎对自己的信任而以死相报知己,明明属于那种古义侠行为,这种人是不可少的。(矢死:誓死,矢志以死相报。有关历史史实请自己查阅相关资料,这里无法展开。)

故君子追论燕俗之长,急人之义,本于卿之遗风。

——因此说来现在的君子们赞扬评论的燕赵之风、急人之义,其实都是出自王沈的遗风。

古今词人多拙卿,而予犹以是取卿云。

——自古至今的词人们大多是批评王沈的,而我还是因此赞赏他的。(最后的“云”是句末语助词,无实义。)

游客2

儒学五尺童羞于嫌物谈论你,因为他刺客的浪费了。但我看魏王沈事,没有不废卷三叹息。沈的容忍丢失了主体,然后了解你的液肢箭射死报答知己,明显是古代义侠,不可少的。所以君子追论燕一般的长,急人之义,芹埋液本在你的作风。古今词很多人平常你,但我仍然认为这是取你说。